Nắng Ang co

14:59 18/04/2011
Trong một lần thăm Ang-co, tôi cùng đi với chị Khô Chan dra, một cựu sinh viên văn khoa Đại học Phnôm Pênh. Chị ở trong một gia đình trí thức công chức dưới thời Si-ha-nuc nên hầu hết những người thân đều bị Pôn Pốt sát hại.

Angkor Wat - Ảnh: internet

Chị gửi tặng tôi bài thơ “Nắng Ang-co” nói lên niềm cảm xúc mạnh mẽ vui sướng, cảm động, ân tình đối với quân tình nguyện Việt Nam đã góp phần to lớn trong việc giải phóng đất nước Ang-co huy hoàng khỏi bàn tay diệt chủng Pôn Pốt (năm 1979).
Tôi xin dịch, giới thiệu tới bạn đọc.
HOÀI NGUYÊN



KHÔ-CHAN-DRA


Nắng Ang co


Anh bước đi bên em.
Giữa trời Ang-co nắng vàng tỏa sáng
Nhè nhẹ bước chân
trên nền đá xám
Lắng nghe tiếng vọng của thời gian
Và tiếng thì thầm từ ngàn xưa lịch sử
Hỡi sắc đẹp diễm kiều của những vũ nữ
thiên thần Apsara(1). 
Hỡi sức mạnh thần kỳ của Visnu và Siva(2).
Của những dũng sĩ kéo co trên Bể sữa(3).
Và những thần Na ga
Hỡi Mahabarata(4)
Cuộc chiến tranh trăm năm huynh đệ tương tàn.
Hỡi Su ry a Vac man(5).
Người hùng Ang-co đang rầm rập tiến quân chinh chiến.
Hỡi Địa ngục và Thiên đường(6).
Nơi phán xét cuối cùng của Trần gian
Hỡi Ang-co năm ngọn tháp vàng
Sừng sững cao vời vợi thách thức với thời gian.
Chân ta bước mà tưởng chừng say say trong mộng
Mắt nhìn Ang-co mà cứ ngỡ Thiên đường
Ôi sao mà uy nghi tráng lệ huy hoàng
Ôi những đường nét sao tuyệt vời và kỳ diệu
Của những thiên tài, bàn tay trí tuệ của nghìn năm.
Ang-co ơi, Người đẹp lắm, hùng vĩ lắm.

Anh ơi, nhè nhẹ bước chân
Hãy nắm chặt tay em
Nắm lấy bàn tay của nghìn thương vạn nhớ
Lắng nghe tiếng vọng của thời gian
Và tiếng nhịp đập của những con tim đang chiêm ngưỡng
Vì Anh ơi
Đã qua rồi những cơn ác mộng
Đã qua rồi những đêm dài thức trắng
Chỉ có nước mắt đau thương và câm lặng
Chỉ có máu đổ và những hố xương tàn.
Đã qua rồi những tiếng cười ghê rợn
của lũ quỷ điên cuồng
Đã qua rồi những tiếng thét kinh hoàng
giữa đêm khuya rừng vắng
Đã qua rồi những vĩnh biệt ra đi
không lời nhắn hẹn...
Đã qua rồi... vĩnh viễn...
Vì hôm nay, Anh đã trở về bên Em
Giữa trời Ang-co nắng vàng tỏa sáng.
                                    Ang-co tháng 5 năm 1985

---------------
(1) (2) (3) (4) (5)(6)  Những phù điêu trên hành lang Ang-co.


(265/3-11)


Đánh giá của bạn về bài viết:
0 đã tặng
0
0
0
Bình luận (0)
Tin nổi bật
  • JEZIBELl - RM.SHANMUGAM CHETTIAR

  • L.T.S: Cùng với Blok, Mai-a-cốp-xki, Ê-xê-nhin, Pa-xter-nak... Ma-ri-na Xvê-ta-ê-va (Marina Tsvetaeva 1892 - 1941) là một trong những nhà thơ Nga - Xô Viết lớn nhất của thế kỷ XX. Đường đời của bà là con đường đầy gian truân của một trí thức phải khắc phục nhiều lầm lỗi để đến với chân lý cách mạng. Một trái tim nồng cháy tình yêu Tổ quốc, dân tộc, nhưng Xvê-ta-ê-va mất gần 20 năm sau Cách mạng Tháng Mười sống lưu vong ở nước ngoài và trở về đất nước không được bao lâu thì mất.

  • OCTAVIO PAZ

    (Nobel Văn Chương 1990)

  • Eduardas Megielaitis sinh năm 1919 (đã mất 6/6/1997), Chủ tịch Hội Nhà văn  Litva (Liên Xô cũ) từ năm 1959, có tác phẩm được in từ 1934. Anh hùng lao động Liên Xô, Giải thưởng Lê-nin về văn học (năm 1961).

  • Lép Ôsanhi - Vlađimia Xôkôlôp

  • LGT: Charles Simic sinh năm 1938 tại Belgrade, Nam Tư. Năm 16 tuổi ông cùng với mẹ sang Mỹ sống với người cha ở New York City. Hiện ông là giáo sư khoa tiếng Anh ở trường Đại học New Hamsphire. Thơ Simic không dễ xếp loại. Một số bài thơ của ông có khuynh hướng siêu thực, siêu hình trong khi các bài khác là những chân dung hiện thực của bạo lực và tuyệt vọng.

  • Sam Hamill - Kevin Bowen - Martha Collins - Yusef Komunyakaa - Fred Marchant - Lady  Borton - Nguyễn Bá Chung - Bruc Weil - Carolyn Forché - Larry Heinemann - George Evans

  • F.G. Lorca: Nhà thơ Tây Ban Nha, một trong những nhà thơ lớn của thế kỷ, một chiến sĩ chống phát xít đã bị kẻ thù ám hại năm 1938, khi ông vừa tròn 40 tuổi.

  • Bạn đọc chắc hãy còn nhớ vào tháng 2 năm 2011, Tạp chí Sông Hương đón nhận sự ghé thăm của đoàn Nhà văn Nga, trong đó có nhà thơ Terekhin Vadim.

  • Jean Amrouche (1906-1962), người An-giê-ri, dạy học ở Tuy-ni-di, viết báo. Có nhiều thi phẩm in ra trước 1940. Chết trước khi An-giê-ri dành được độc lập, trong khi ông vẫn là một trong những người thành tâm và quyết liệt tìm giải pháp cho vấn đề thiết cốt này.

  • Từ nhiều thế kỷ nay, chúng ta đã quen với chuyện họa thơ Đường. Còn đây là một cuộc họa thơ bằng tiếng Tây Ban Nha. Và là một cuộc họa thơ độc đáo về Bác Hồ kính yêu của chúng ta.

  • L.T.S: Ma-xê-đoan (Nam Tư) là xứ sở thơ mộng của phong cảnh đẹp, của du lịch, hội hè và của thơ, là một cái nôi văn hoá cổ xưa của nhân loại, nằm trên bán đảo Ban-căng, có một cái gì gợi nên một số nét tương đồng với Huế.

  • L.T.S: “Mẹ và bom nơ-tơ-rôn” là trường ca của nhà thơ Liên Xô nổi tiếng E.Ép-tu-sen-cô. Trường ca được trao giải thưởng Nhà nước Liên Xô năm 1984. Xin trân trọng giới thiệu một đoạn trích từ trường ca.

  • Nhà thơ nữ Ana Blandiana (sinh năm 1942) hiện là một trong những cây bút tiêu biểu của văn học hiện đại Ru-ma-ni.

  • Paul Henry là một trong những nhà thơ hàng đầu xứ Wales. Được cố thi sĩ Ursula Askham Fanthorpe diễn tả như “một nhà thơ của nhà thơ”, kết hợp “cảm xúc nhạc của những con chữ với sự tưởng tượng sáng tạo không ngừng nghỉ”, ông đến với thơ qua việc viết lời ca.

  • PI-MEN PAN-TREN-CƠNhững vật dụng của lính

  • LTS: Bruce Weigl nhà thơ Mỹ từng là cựu chiến binh tham chiến tại Quảng Trị những năm 1967-1968. Là người chứng kiến những sự thật kinh hoàng trong chiến tranh Việt Nam, ông tìm đến với thơ ca như một sự cứu rỗi linh hồn. Năm 1987, Bruce Weigl lần đầu tiên trở lại Việt Nam và “Tôi không bao giờ tưởng tượng được người Việt Nam lại tiếp đãi mình ân cần như thế”.

  • PABLO NERUDATrên đỉnh Machu Picchu(*)