Chùm thơ Phan Bích Mai

10:38 19/05/2017


PHAN BÍCH MAI

Ảnh: internet

Chiếc cúc áo...

Tháng mười hai thút thít tỉ tê,
vương thu sầu từ dạo...
Trơ mắt nhìn những cơn mưa dai nhách cũ mèm.
Em xếp xó nỗi niềm, cả nụ cười vô định
Lầm lũi đi tìm chiếc cúc áo bung tự khi nao?
Chiếc áo của tháng mười hai năm trước...
dẫu chưa xa nhưng chẳng còn gần.


Tháng mười hai đơn thân, mặt trời lầm lỳ không chịu
chào buổi sáng,
Cốc trà gừng chẳng thể nào ấm nổi chênh vênh.
Em may mắn hay vô tình, tìm thấy điều đã mất?
Thay chiếc áo mới rồi, cúc áo chẳng để làm chi!


Tháng mười hai cổ sơ hiện hồn từng đợt rét
Những mặt người kiệm lời, chỉ gió ngoa ngôn
Đêm ướt đầm, lấy nỗi nhớ cài then đặc quánh
Đông hối hả rụng nhiều, để Xuân sớm nở chồi non.



Người đàn bà của đêm

Người đàn bà nhốt đêm vào một góc
Tiếng cựa mình hằn học quẫy liếp phên
Thời gian chín muồi có lẽ đã ngủ quên
Chong mắt đợi lâu nên trời chẳng sáng?


Người đàn bà biết gì về ngày tháng
Nghe thạch sùng chắt lưỡi giữa đêm đen
Ngủ không thành sâu hoắm giấc mơ đêm
Nên đặc quánh chẳng mềm như hơi thở


Người đàn bà đã lâu không sợ vỡ
Nước mắt đóng đèn, cháy rát miệng môi
Đêm dọa chi hà cớ nhốt liên hồi?
Tim vực dậy hắt hơi chờ đốm sáng...


(SHSDB24/03-2017)




 

Đánh giá của bạn về bài viết:
0 đã tặng
0
0
0
Bình luận (0)
Tin nổi bật

  • Trần Chấn Uy - Hồ Dzếnh - Thiệp Đáng

  • Phan Lệ Dung - Nguyễn Đông Nhật - Phan Trung Thành - Đoàn Mạnh Phương - Triệu Nguyên Phong - Ngọc Tuyết - Huỳnh Thúy Kiều - Nguyễn Thiền Nghi - Nhất Lâm


  • ĐÀO DUY ANH

  • Nguyễn Đạt - Đoàn Minh Châu - Phùng Tấn Đông - Đinh Cường

  • PHẠM TẤN HẦU

    Tình yêu luôn là một huyền thoại và lịch sử kể qua câu chuyện Huyền Trân.
    Và giống như một người mù
    Tôi trở lại quê hương dưới mùi thơm của hoa nhài.
                            P.NERUDA

  • NGUYỄN PHÚC VĨNH BA

    Lời người viết: Biết tin hiền thê của người bạn vong niên qua đời quá muộn, ghé thăm và nghe bạn than thở nỗi lòng, bỉ nhân không cầm được lòng xúc động. Thấy ông lão tám mươi rưng rưng khóc vợ, kể lể bao vui buồn ngày còn đủ vợ chồng, bỉ nhân xao xuyến vô cùng. Thay bạn, bỉ nhân viết quấy quá đôi hàng văn tế, chỉ mong nói hộ bạn nỗi niềm đau khổ đó. Than ôi! Chữ nghĩa cũng chỉ dành cho người sống đọc. Còn người đã khuất thì liệu có biết thấu chăng?

  • Đinh Cường - Nguyễn Ngọc Phú - Tần Hoài Dạ Vũ - Châu Thu Hà - Vi Thùy Linh - Đinh Thị Như Thúy - Nguyễn Nhã Tiên - Hà Duy Phương - Chử Thu Hằng - Thùy Nhiên Trương Hà

  • VŨ THỊ MAI OANH

    (Viết cho ai yêu thiên nhiên Nhật Bản)

  • Khaly Chàm - Phan Hoàng - Trần Hữu Dũng - Phan Hoàng Phương - Vũ Thiên Kiều


  • KHẾ IÊM

  • Lynh Bacardi, tên thật là Phạm Thị Thùy Linh, sinh ngày 03/04/1981. Làm thơ, viết văn, đồng thời là một dịch giả chưa từng học qua trường lớp chính quy nào. Đến với thơ văn từ năm 2003, Lynh Bacardi không ngừng nỗ lực cách tân và đã tạo cho mình một lối viết đầy bản sắc trong thế hệ trẻ luôn có ý hướng cách tân hiện nay. Thế mạnh của Lynh chính là sự vượt thoát trong tư tưởng, dám bội ước với lối thi pháp truyền thống và nói lên được những khát vọng của giới nữ.

  • Tần Hoài Dạ Vũ - Nguyễn Thanh Mừng - Phạm Nguyên Tường - Nguyễn Nguyên An - Lãng Hiển Xuân - Trần Tịnh Yên - Nhất Lâm - Nguyễn Đông Nhật - Trương Văn Nhân - Miên Di - Nguyễn Lãm Thắng - Huỳnh Thúy Kiều - Ngàn Thương - Hoàng Cát - Đức Sơn - Lệ Thu - Hồng Vinh - Ngô Thiên Thu - Lưu Ly - Ngô Công Tấn - Nguyễn Minh Khiêm - Nguyễn Khắc Thạch - Nguyễn Thường Kham - Từ Hoài Tấn - Nguyên Tiêu - Phan Lệ Dung - Phan Trung Thành - Tôn Phong - Trần Áng Sơn - Lê Ngã Lễ - Trần Vạn Giã - Từ Nguyễn