Mới đây, theo tài liệu của một bác sĩ ở bệnh viện Quy Hoà ghi chép, thì Hàn Mặc Tử trong thời gian này chỉ sáng tác một bài thơ duy nhất. Người ta tìm thấy nó trong túi áo Hàn sau khi thi sĩ trút hơi thở cuối cùng. Bài thơ được viết bằng bút chì trên giấy ca-rô, mà lại viết bằng tiếng Pháp.
Rõ ràng đây là tác phẩm cuối cùng của Hàn Mặc Tử. Bài thơ nguyên văn như sau:
Pureté de l’âme
Anges du Ciel, anges du Dieu
Anges de Paix et de Gaieté
Lancez - vous des roses et des nénuphards
Des chants mélodieux et des notes embaumées
Et verse avec effusion les vertus, le courage
Et le bonheur parmi les servantes de Dieu.
Vendredi 24-10-1940
Dịch nghĩa:
Sự thanh khiết của tâm hồn.
Hỡi các bậc thiên thần của Trời, thiên thần của Chúa. Thiên thần của Hòa bình và của Niềm vui. Hãy ném những hoa hồng và những hoa sen. Những lời ca mê ly và những nét nhạc thơm ngát. Và rót tràn trề phẩm hạnh, quả cảm. Và hạnh phúc cho những nữ tu sĩ của Chúa.
Thứ sáu 24-10-1940
Dịch thơ:
Hồn thanh khiết
Hỡi thiên thần của Trời và của Chúa
Của Thái bình và của cả Lạc hoan
Hãy ném cho sen đóa với nụ hồng
Điệu hát mê hồn, đẫm hương nét nhạc
Và đức hạnh tràn trề xin hãy rót
Và quả cảm ngập đầy xin giọt giọt
Cho nữ tu của Chúa đặng phước lành
(H.N. st và dịch)
(TCSH58/11&12-1993)
Ai cũng biết, anh là tác giả của các tập thơ và trường ca Bến đợi, Hát rong, Hoa tường vi trong mưa, Ngựa trắng bay về, Gõ chiều vào bàn phím...với những thao thiết của dã quỳ vàng, của thông xanh, xoan tím, phượng hồng, những gió và nắng, những bùn lầy và cát bụi, những cần rượu và cồng chiêng